242
ПАПОГРАФИЧЕСКАЯ КРИТИКА
а не созрљли, возмужали, сдћлались способными управить
войсками, какъ думаеть Шишковъ.
MHtHie Пожарсваго бьио принято весьма многими комментато-
рами и переводчиками.
Вељтманъ переводил: «Уже храбрые князи, Олеговы дтти,
поспвли на битву».
слово «досп$ти» въ Benkopoccii-
свомъ: «подосп%ти» и ему равносиљно т.-е. припи въ
пору, не опоздать. Содовательно «досп%ли на брань», значить: «Ољ-
говичи HapaBHt съ другими совершили походъ на Половцевъ.
Князь П. П. принимая «досп$ли» въ
«пЕпљшдть», нашехь, какъ мы выше видми, не уквстными упреки
по кь князьямъ, которые поспми на брань и потому,
усматривая путаницу, внесенную переписчикомъ вл переплет-
чикомъ, отнесъ эти упреки кь другимљ князьямъ и переставигь въ
другое мвсто текста.
Потебня даетъ T0ik0BaHie: «Ольговичи готовы, значить и
вамъ потомкакь Мономаха (Романь и Мстиславъ,
Рюрикъ и Давидъ) пора. Олыо“чи можеть указывать на то, что р•чь
идетъ не отъ имени Святослава Всеволодича: зпсь можеть разу-
м•вться Святославъ, его джи Олегъ й которыхъ, уст-
хавъ о гибели дружины Игоревой, отъ Жловолода Просовича, онъ
посплъ въ Посемье, и брать его Ярославы.
AEnieBCBit «досп•вли на брань» приставилъ кь
Курской дружин%, кь словамъ: лупи у нихъ напряжени, тул отворены»
npogop0BCEi% переводить: «Ольговичи, храбрые . князья у»
пришпиплись на фань».
Педашш•.
Еорабдевњ: «Ољговичи храбрые князи полмыд на браню.