242

ПАПОГРАФИЧЕСКАЯ КРИТИКА

а не созрљли, возмужали, сдћлались способными управить

войсками, какъ думаеть Шишковъ.

MHtHie Пожарсваго бьио принято весьма многими комментато-

рами и переводчиками.

Вељтманъ переводил: «Уже храбрые князи, Олеговы дтти,

поспвли на битву».

слово «досп$ти» въ Benkopoccii-

свомъ: «подосп%ти» и ему равносиљно т.-е. припи въ

пору, не опоздать. Содовательно «досп%ли на брань», значить: «Ољ-

говичи HapaBHt съ другими совершили походъ на Половцевъ.

Князь П. П. принимая «досп$ли» въ

«пЕпљшдть», нашехь, какъ мы выше видми, не уквстными упреки

по кь князьямъ, которые поспми на брань и потому,

усматривая путаницу, внесенную переписчикомъ вл переплет-

чикомъ, отнесъ эти упреки кь другимљ князьямъ и переставигь въ

другое мвсто текста.

Потебня даетъ T0ik0BaHie: «Ольговичи готовы, значить и

вамъ потомкакь Мономаха (Романь и Мстиславъ,

Рюрикъ и Давидъ) пора. Олыо“чи можеть указывать на то, что р•чь

идетъ не отъ имени Святослава Всеволодича: зпсь можеть разу-

м•вться Святославъ, его джи Олегъ й которыхъ, уст-

хавъ о гибели дружины Игоревой, отъ Жловолода Просовича, онъ

посплъ въ Посемье, и брать его Ярославы.

AEnieBCBit «досп•вли на брань» приставилъ кь

Курской дружин%, кь словамъ: лупи у нихъ напряжени, тул отворены»

npogop0BCEi% переводить: «Ольговичи, храбрые . князья у»

пришпиплись на фань».

Педашш•.

Еорабдевњ: «Ољговичи храбрые князи полмыд на браню.