ТЕКСТА

Мавсимовичъ перевел•ь:

стыь По его знамена

ИОВА »

265

«но рога нося, имъ иашутъ хво-

Давидови, украшенныя рогами мо-

лодаго м±сяца только пахнули (пов%яди) надъ Дн%промъ своими хво-

стами» (Москва, 1885, и Украина стр. 111 пр. 46).

Авсавовъ К.: «Объяснители принимали слово «рази» за пад.

вин., тогда какъ винит. будетъ узы; нос.я есть придаст. ед. ч., но

оно могло быть употреблено вм. множ. «рога имъ (т.-е. ce6t

или князьямъ), хвосты пашутъ». Но что это значить? Мы знаемъ,

что есть въ народт подобное фигуральное коровы: «четыре

ходаста, два бодаста, да одинъ хлебестунъ». Итакъ и здтсь не есть

ли это фигуральное коровы или быка: т.-е. «быки пашуть».

Годовинъ: «Сожаля, что нельзя сагЁдать безсмертнымъ ста-

расо п%вецъ говорить, что молодые его насЛдники, кото-

рымъ достались его знамена, влад$я его силою, уклоняются отъ битвы.

Рти—слава, а «соты патавь», значить уклоняться отъ прямаго

пути».

Тихонравовъ сталь читать: «роц'но ишь хо;отн

иашчтъ, т.•е. нттъ между ними единомысјя, розно разв•ьваются ихъ

знамена».

Вусдаевъ называетъ это довольно остроумнымъ.

Мавушевъ: «Такое и не лучше предло-

женныхъ другими, а въ томъ чисть и Максимовичемъ; какъ бы ни

бьиа остроумна догадка г. Тихонравова, это м•всто по прежнему

остается темным» .

Неврасовъ, соглашаясь съ Макушевымъ относительно поправ-

ки г. Тихонравова, читаетъ: «узы носящимъ (согласно Тим-

и Калайдовича) хоботы пашутъ». По его T01k0BaHio, здеЬсь

первые князья сравниваются съ передомъ животныхъ, а князья по-

схвдующихъ временъ съ задомъ животныхъ волочащихъ хвосты.

Овь принимаетъ это за пословицу и переводить: «но втдь

у носящихъ рога, хвосты обыкновенно волочатся».