ТЕКСТА
Мавсимовичъ перевел•ь:
стыь По его знамена
ИОВА »
265
«но рога нося, имъ иашутъ хво-
Давидови, украшенныя рогами мо-
лодаго м±сяца только пахнули (пов%яди) надъ Дн%промъ своими хво-
стами» (Москва, 1885, и Украина стр. 111 пр. 46).
Авсавовъ К.: «Объяснители принимали слово «рази» за пад.
вин., тогда какъ винит. будетъ узы; нос.я есть придаст. ед. ч., но
оно могло быть употреблено вм. множ. «рога имъ (т.-е. ce6t
или князьямъ), хвосты пашутъ». Но что это значить? Мы знаемъ,
что есть въ народт подобное фигуральное коровы: «четыре
ходаста, два бодаста, да одинъ хлебестунъ». Итакъ и здтсь не есть
ли это фигуральное коровы или быка: т.-е. «быки пашуть».
Годовинъ: «Сожаля, что нельзя сагЁдать безсмертнымъ ста-
расо п%вецъ говорить, что молодые его насЛдники, кото-
рымъ достались его знамена, влад$я его силою, уклоняются отъ битвы.
Рти—слава, а «соты патавь», значить уклоняться отъ прямаго
пути».
Тихонравовъ сталь читать: «роц'но ишь хо;отн
иашчтъ, т.•е. нттъ между ними единомысјя, розно разв•ьваются ихъ
знамена».
Вусдаевъ называетъ это довольно остроумнымъ.
Мавушевъ: «Такое и не лучше предло-
женныхъ другими, а въ томъ чисть и Максимовичемъ; какъ бы ни
бьиа остроумна догадка г. Тихонравова, это м•всто по прежнему
остается темным» .
Неврасовъ, соглашаясь съ Макушевымъ относительно поправ-
ки г. Тихонравова, читаетъ: «узы носящимъ (согласно Тим-
и Калайдовича) хоботы пашутъ». По его T01k0BaHio, здеЬсь
первые князья сравниваются съ передомъ животныхъ, а князья по-
схвдующихъ временъ съ задомъ животныхъ волочащихъ хвосты.
Овь принимаетъ это за пословицу и переводить: «но втдь
у носящихъ рога, хвосты обыкновенно волочатся».