твкстл «СЛОВА»
Птты.•
267
Гербедь: «Стяги его доставшися Рюрику съ братомъ Давидомъ,
«Словно волы, запряженвые въ плугъ ярмомъ не-
навистнымъ
«Никнуть, межъ твмъ какъ копья свистять
на Дунав.
Ней: •«Знамена его съ пошли,
аи теперь хвостами порознь разв±ваются.
МаЙЕOВЪ.• «И ужъ розно машутъ бунчуками,
«Розно копья п±ть пошл по р%камъ.
33.
Лопт на Дднаи.
Инъ авторъ очертил картину, которая
предносится тоскующей Ярославн•в: кровавый бои идетъ на Дуна%.
Дунаемъ символически, называеп онъ Донъ, и, даже бьйь можетъ,
букваљно повторяетъ обороть Бояна, уносившагося въ своемъ
0tcH0TBopcTBt кь отдаленнымъ Btkan и Въ виду связи
этого съ апчемъ Яроспвны мы предполагаемъ, что въ
текств вм$сто «поюгь• бьио поыъ—т.-е. употреблень быхь большой
ось. Содовазо бы читать: поатъ на ДунаЁ».
Упоить напоить копье—образъ очень для изо-
кроваваго боя 1. Только въ такомъ все это выр а-
становится во внутреннее кь иосЛдующему и стано-
вится понятно, почему Ярославна прежде всего такъ горячо говорить
о ранахъ Игоря, которыя она готова утереть на его могучеиъ тВЛ :
«КровавыИ бой идетъ на Дуна$».
Шервые издатели:
Муоинъ-Пушвивъ оставил это безъ перевода.
1 въ «aezenoaorio: п zouia