твкстл «СЛОВА»

Птты.•

267

Гербедь: «Стяги его доставшися Рюрику съ братомъ Давидомъ,

«Словно волы, запряженвые въ плугъ ярмомъ не-

навистнымъ

«Никнуть, межъ твмъ какъ копья свистять

на Дунав.

Ней: •«Знамена его съ пошли,

аи теперь хвостами порознь разв±ваются.

МаЙЕOВЪ.• «И ужъ розно машутъ бунчуками,

«Розно копья п±ть пошл по р%камъ.

33.

Лопт на Дднаи.

Инъ авторъ очертил картину, которая

предносится тоскующей Ярославн•в: кровавый бои идетъ на Дуна%.

Дунаемъ символически, называеп онъ Донъ, и, даже бьйь можетъ,

букваљно повторяетъ обороть Бояна, уносившагося въ своемъ

0tcH0TBopcTBt кь отдаленнымъ Btkan и Въ виду связи

этого съ апчемъ Яроспвны мы предполагаемъ, что въ

текств вм$сто «поюгь• бьио поыъ—т.-е. употреблень быхь большой

ось. Содовазо бы читать: поатъ на ДунаЁ».

Упоить напоить копье—образъ очень для изо-

кроваваго боя 1. Только въ такомъ все это выр а-

становится во внутреннее кь иосЛдующему и стано-

вится понятно, почему Ярославна прежде всего такъ горячо говорить

о ранахъ Игоря, которыя она готова утереть на его могучеиъ тВЛ :

«КровавыИ бой идетъ на Дуна$».

Шервые издатели:

Муоинъ-Пушвивъ оставил это безъ перевода.

1 въ «aezenoaorio: п zouia