ТЕКСТА «СЛОВО .
283
Миллеръ Вс. не принимаетъ предпценнаго Тихо-
нравовымъ на сОд. ocH0BaHigxb: воиервыхъ слова «утоп или «устъ»
въ устья неизв%стны въ древне-русскомъ язык%; отъ сова
амин», вола, не можетъ быть творительнаго пад. мн. ч. на ы, вм.
ами; а «велнљ берњ• не можеть быть мбстнымъ пад. безъ пред-
лога. Принимая же поправки кн. Вяземскаго, онъ читаегъ м%стный
«дно съ предлогомъ ивъ дн$»; глаголь же «рапу, быть-можетъ,
искажень изъ «прпре»•, за 0TcyTcTBieMb слова аусто» сПдуеть
считать «кусту» за одно слово. Въ виду сихъ онъ пере-
водит:ъ «не такъ (поступила), говорять, ptka Стугна: имм тощую
струю, поглотила она ручьи, простерла воины (протоки) на
кустарникъ и юношу князя Ростислава затворила на Днљ при
Пегую.
Потебня читаетљ: ане тако аи, рече, ржа Стуг'на: худу
струю имв, а пожьр'ши чюжи ручьи и струги, рост'рена кь устию,
уношю Князя Ростислава затвори д'н•ь при тьмьн% березј. «Не тахо
ли» т.-е. не такъ-то или не така ли, не такова-то. Ди зпсь не въ
вооросительномъ Реи ссылка на noBtcTB0BaHie о смерти
Ростислава (1093 г.). Онъ переводить: «Она имма малую (худу)
струю (была маловодна, не то, что Донецъ, особенно въ Tt времена),
но пожравши ручьи и потоки, расширенная (ростьрена) кь
устью, юношу.... затворила при темномъ берест».
Омирновъ А. И. не находить возвожныиъ принять поправки
предложенной княземъ Вяземскимъ и раздМяемой Миллеромъ и По-
тебней. Склоняясь кь MH'bHio Н. С. Тихонравова, что «TeMHt берез1;»
стоить зд•сь въ м%стномъ пад., онъ отрицаетљ 3aM"aHie Миллера,
что будто и$стный падежъ, kPOMt имень городовъ, при нарицатель-
ныхъ именахъ не употребляется въ Русскомъ язык•В ХИ вма и въ
самомъ «Слов±» указываетт три прим•вра мвотнаго падежа
безъ предлога. ЗатЁмъ, ссьиаясь на Л•втопись, онъ весьма
основатељно доказааъ, что зд•Ьсь необходимо: ДнМ1ръ
служил MtcT0Mb отъ погони Половецкой. Мы съ ввовй сто-
роны замттимъ, что pa340ikeHie слова «Дн$пръ» на ори» теии•Ь