ТЕКСТА «СЛОВО .

283

Миллеръ Вс. не принимаетъ предпценнаго Тихо-

нравовымъ на сОд. ocH0BaHigxb: воиервыхъ слова «утоп или «устъ»

въ устья неизв%стны въ древне-русскомъ язык%; отъ сова

амин», вола, не можетъ быть творительнаго пад. мн. ч. на ы, вм.

ами; а «велнљ берњ• не можеть быть мбстнымъ пад. безъ пред-

лога. Принимая же поправки кн. Вяземскаго, онъ читаегъ м%стный

«дно съ предлогомъ ивъ дн$»; глаголь же «рапу, быть-можетъ,

искажень изъ «прпре»•, за 0TcyTcTBieMb слова аусто» сПдуеть

считать «кусту» за одно слово. Въ виду сихъ онъ пере-

водит:ъ «не такъ (поступила), говорять, ptka Стугна: имм тощую

струю, поглотила она ручьи, простерла воины (протоки) на

кустарникъ и юношу князя Ростислава затворила на Днљ при

Пегую.

Потебня читаетљ: ане тако аи, рече, ржа Стуг'на: худу

струю имв, а пожьр'ши чюжи ручьи и струги, рост'рена кь устию,

уношю Князя Ростислава затвори д'н•ь при тьмьн% березј. «Не тахо

ли» т.-е. не такъ-то или не така ли, не такова-то. Ди зпсь не въ

вооросительномъ Реи ссылка на noBtcTB0BaHie о смерти

Ростислава (1093 г.). Онъ переводить: «Она имма малую (худу)

струю (была маловодна, не то, что Донецъ, особенно въ Tt времена),

но пожравши ручьи и потоки, расширенная (ростьрена) кь

устью, юношу.... затворила при темномъ берест».

Омирновъ А. И. не находить возвожныиъ принять поправки

предложенной княземъ Вяземскимъ и раздМяемой Миллеромъ и По-

тебней. Склоняясь кь MH'bHio Н. С. Тихонравова, что «TeMHt берез1;»

стоить зд•сь въ м%стномъ пад., онъ отрицаетљ 3aM"aHie Миллера,

что будто и$стный падежъ, kPOMt имень городовъ, при нарицатель-

ныхъ именахъ не употребляется въ Русскомъ язык•В ХИ вма и въ

самомъ «Слов±» указываетт три прим•вра мвотнаго падежа

безъ предлога. ЗатЁмъ, ссьиаясь на Л•втопись, онъ весьма

основатељно доказааъ, что зд•Ьсь необходимо: ДнМ1ръ

служил MtcT0Mb отъ погони Половецкой. Мы съ ввовй сто-

роны замттимъ, что pa340ikeHie слова «Дн$пръ» на ори» теии•Ь