286
ПАјкогрлФИЧЕскла КРИТИКА
лагаетъ г. В. е. Милеръ, т.-е. «пашзје», разум%н зд%сь видь дятловъ,
изъ породы «nomyxw».
Ифвые издатели:
Мусинъ-Пуптинъ перевелъ•. сороки не строкотааи, а
топко ползали по в•ьтвянъ. Дятлы тектомъ путь кь каагь.
MauHOBCEi% въ черновоиъ перевод1;: «Галка завопли, но
только двигались на в$твяхъ; дятш стукомъ своимъ путь кь ptrb
показывали».
Въ первом дзДш“и читаемъ: «галки унодкла, сороки не стреко-
там, но двигались топко по сучьиъ; даны долбя, кь ptkt путь
показывали».
Кожна•тав.•.
ШИШЕОВЪ: «Cie глубокаго утра весьма есте-
ственно; ибо въ cie время во всеобщемъ
слышны только соаовьиный голосъ и стукъ дятловъ, яко предтечи
восходящаго солнца и пробуждающейся природы. Сорокамъ не свой-
ственно ползать иди двигаться по сучьямъ. Сочинитељ говорить cie
о дятлахъ. Ошибка произошла отъ запятой, поставленной не въ
своемъ мТст•В, ибо напечатано: «Сороки не троскоташа, пол-
зоша только, дятлове путь кь ptkt кажугы а надлежал бы напеча-
тать, поставя заиятую слова «дятлове», а не посл слова
«только»,
nozapcxit: «Въ подлинник% никакой не видно ошибки
относительно запятой, р$чи правильно; мысль ясна и
вразумительна; съ же подлежащаго «Дят.ое» кь
глаголу «полоша» совершенно осиротвлъ глагогь «качтъ». Сверхъ
сего couacie во временахъ глаголовъ: и «томоша»
доказываютљ, что въ запятая поставлена въ своемъ м•Вст$.
Сверхъ сего изъ сдовъ «по помоша толы», ясно видно, что
кь сей рвчи птицы, кроув ползанья никакого другаго
имбть не домны: тектомъ кь ptLIt пусть кажутъ—это д%й-