286

ПАјкогрлФИЧЕскла КРИТИКА

лагаетъ г. В. е. Милеръ, т.-е. «пашзје», разум%н зд%сь видь дятловъ,

изъ породы «nomyxw».

Ифвые издатели:

Мусинъ-Пуптинъ перевелъ•. сороки не строкотааи, а

топко ползали по в•ьтвянъ. Дятлы тектомъ путь кь каагь.

MauHOBCEi% въ черновоиъ перевод1;: «Галка завопли, но

только двигались на в$твяхъ; дятш стукомъ своимъ путь кь ptrb

показывали».

Въ первом дзДш“и читаемъ: «галки унодкла, сороки не стреко-

там, но двигались топко по сучьиъ; даны долбя, кь ptkt путь

показывали».

Кожна•тав.•.

ШИШЕОВЪ: «Cie глубокаго утра весьма есте-

ственно; ибо въ cie время во всеобщемъ

слышны только соаовьиный голосъ и стукъ дятловъ, яко предтечи

восходящаго солнца и пробуждающейся природы. Сорокамъ не свой-

ственно ползать иди двигаться по сучьямъ. Сочинитељ говорить cie

о дятлахъ. Ошибка произошла отъ запятой, поставленной не въ

своемъ мТст•В, ибо напечатано: «Сороки не троскоташа, пол-

зоша только, дятлове путь кь ptkt кажугы а надлежал бы напеча-

тать, поставя заиятую слова «дятлове», а не посл слова

«только»,

nozapcxit: «Въ подлинник% никакой не видно ошибки

относительно запятой, р$чи правильно; мысль ясна и

вразумительна; съ же подлежащаго «Дят.ое» кь

глаголу «полоша» совершенно осиротвлъ глагогь «качтъ». Сверхъ

сего couacie во временахъ глаголовъ: и «томоша»

доказываютљ, что въ запятая поставлена въ своемъ м•Вст$.

Сверхъ сего изъ сдовъ «по помоша толы», ясно видно, что

кь сей рвчи птицы, кроув ползанья никакого другаго

имбть не домны: тектомъ кь ptLIt пусть кажутъ—это д%й-