272
ПАЛЕОГРАФПЧКГ.к«я КРИТИКА
Слово вто является недописаннымъ. Въ древнихъ и исправ-
ныхъ спискахъ, какъ эпитеть «кь зеииую», оно должно было бы
им•ьть слдующую форму: «кедпеиъю» или же, въ силу cMtujeHig
глухихъ ъ и ь, могло быть начертано: «незнаеиью». Имм въ виду
какъ писцы ХУ и особенно ХУИ в•вка затруднялись при
съ мухими, замбнявшими гпсныя, естественно допустить, что
они читали разд%льно: «ицнаеиь ю» и, находя это посЛдвее ю
противнымъ смыслу, принимали его за описку и не дописывали.
Зам%чательно, что это же самое слово, въ тонь же самомъ па-
деж•в и род•Ь, является неисправнымъ и въ другихъ рукописяхъ.
Такъ въ Лаврентьевской Лтописи, въ спискахъ Радзивизовскомъ и
Московской Духовной ви•сто: «незнаиью» стра-
ною—нанаежи страною; т.-е. зд1;сь, какъ и въ
BcaMcTBie тои же иричины осталось недописаннымъ—и даже ь
переиио уже въ •кезшежь« явилось «нелаии». (Лавр.
1872 г. стр. 217).
Итакъ это слово сл•Ьдуеть читать: нецпеиью, ил T0t1Hte, не-
знаеиъю т.е. «незнаемою».
Что значить «незнаемый» см. о тонь въ Bct пере-
воды этого слова не точны.
Въ виду сихъ мы переводимъ:
„Чу! Ярославны слышится голосу.
„Везприйтной кукушкой
„Рано кукуетъ она.
Первые издатели:
Мусинъ-Путвинъ перевел: «Ярославнинъ голоеъ сш-
шится; она зегзицею незнаемою рано кличетъ.
въ черновыхъ бумагахъ: Ярославнинъ голоеь
слышится; она какъ забытая горлица по утрамъ воркуетъ, приговаривая.
Въ горлица» зам1;нено словомъ «остав-
ленная горлица».
Юмжентаторы:
ШИШЕОВЪ: Въ сказано: «сшшится•, но можетъ