272

ПАЛЕОГРАФПЧКГ.к«я КРИТИКА

Слово вто является недописаннымъ. Въ древнихъ и исправ-

ныхъ спискахъ, какъ эпитеть «кь зеииую», оно должно было бы

им•ьть слдующую форму: «кедпеиъю» или же, въ силу cMtujeHig

глухихъ ъ и ь, могло быть начертано: «незнаеиью». Имм въ виду

какъ писцы ХУ и особенно ХУИ в•вка затруднялись при

съ мухими, замбнявшими гпсныя, естественно допустить, что

они читали разд%льно: «ицнаеиь ю» и, находя это посЛдвее ю

противнымъ смыслу, принимали его за описку и не дописывали.

Зам%чательно, что это же самое слово, въ тонь же самомъ па-

деж•в и род•Ь, является неисправнымъ и въ другихъ рукописяхъ.

Такъ въ Лаврентьевской Лтописи, въ спискахъ Радзивизовскомъ и

Московской Духовной ви•сто: «незнаиью» стра-

ною—нанаежи страною; т.-е. зд1;сь, какъ и въ

BcaMcTBie тои же иричины осталось недописаннымъ—и даже ь

переиио уже въ •кезшежь« явилось «нелаии». (Лавр.

1872 г. стр. 217).

Итакъ это слово сл•Ьдуеть читать: нецпеиью, ил T0t1Hte, не-

знаеиъю т.е. «незнаемою».

Что значить «незнаемый» см. о тонь въ Bct пере-

воды этого слова не точны.

Въ виду сихъ мы переводимъ:

„Чу! Ярославны слышится голосу.

„Везприйтной кукушкой

„Рано кукуетъ она.

Первые издатели:

Мусинъ-Путвинъ перевел: «Ярославнинъ голоеъ сш-

шится; она зегзицею незнаемою рано кличетъ.

въ черновыхъ бумагахъ: Ярославнинъ голоеь

слышится; она какъ забытая горлица по утрамъ воркуетъ, приговаривая.

Въ горлица» зам1;нено словомъ «остав-

ленная горлица».

Юмжентаторы:

ШИШЕОВЪ: Въ сказано: «сшшится•, но можетъ