162
par, раг S 57
буду отцомъ (вм±сто о.), ты мн•Ь будешь сыномъ“•, Vilis
раг saimneku, Janis tur par kalpu LSpr. lI 304 „Виль-
гельмъ (живетљ) въ усадьб•Ь какъ хозяинъ (въ качеств± х.),
Янь тамъ (служить) батракомъ" ; tu byusi раг k0nifu Zbi6r
448 „ty bqdziesz krblern" (ср. лит. buk tO mums par karalO
„будь ты намъ царемъИ Geitler Lit. Stud. 19); vistifas spar-
nif1i par m0teliti BW. 2521 var. „куриныя крылышки
— (его)
плащъ" ; рас meititu vogla dzive BW. „д•Ьвипею (въ
вицахъ) легко жить“ ; Pilats byja рог (или же p6r ... Кипди
Лит. хрест. т 47 „Пилать быль повелителемъ" ; jis par zagTi
ра1уКа Zbi6r 257 „онъ сталь воромъ" ; par kenihu 11zmestes
LSpr. II 305 „(незаконно) объявлять себя царемъ“; par lelu
Кипди iztaisitbs (ibid.) „прикидываться большимъ бариномъ"
lai аиди balta meita par brinumu rautihbm BW. „чтобы
я рос.ла беЬлою д±вицею на чудо (собств. какъ чудо) людямъи
es uzaugu meitihim раг lelt nelaimiti BW. 473, 5 „я выросъ
на бојњшое несчастье д•Ьвицамъ" ; раг savu b{rnu pUhemt
Кат tu mani lidz neA6mi
sev par Каји
„усыновлять“
ivojiiu? BW. 40 „почему ты не взяла меня съ собою какъ
обувальщицу": пейет par Таипи „не обижайся“; Тет par
labu „будь доволенъ" (ср. лит. ка pet дёг priimti
„etwas als gut aufnehmen" kursch. S 140; дит par
Zbi6r 4$ ,Дейу, udajqc Spiacego" ; puisim jakalpt рё Кипда раг
zirgu puisi LP. IlI 5 „парень долженъ у барина служить ко-
нюхомъи (ср. лит. >ltiyja ре? Ьёгпц „служить батракомъИ
kursch. S 148): par paligu nakt „приходить на помощь“
(собств. : помощникомъ); раг Кй тап tav galds (Сасмакенъ)
„для чего (кь чему) у меня 0TH0Bckiii столь“ ; it jis par ubogu
Zbi0r 254 „idzie jako %ebrak" (ср. лит. smertis atet par 6bag'
Lit. Forsch. 36 „Смерть приходить въ ншцаго"); raga-
nas dvesele skremit рат lapseni LP. VII 1, 541 „(говорять),
что душа колдуньи летаеть въ вид•Ь осы” ; par tesas viru celt
„выбирать сульею"; раг ligavu nedabtju BW. 1941 „я не
получилъ (П4;вицы) въ жены“ (ср. лит. cldk та tq рег wyra
„gieb mir den zum Маппе” Jurkschat Marchen 136); mani sauc
par Jani „меня зовуть Яномъ" (ср. лит. kt)rus раг Rtdspar-
nus Lit. Mitt. 1 61); tevi tur par пејади „тебя считають
дурнемъ" (ср. лит. jis tai рег t— laiko ронъ считаеть это
правдою“ kursch. S 148) ; nepardtd kaki par zaki (Трей-
ландъ Мат., послов. 471) „не продавай кошки (выдавая ее)
„ларомъ": раг spiti „наперекоръ” ; Кат
за 3aiina”; раг velti