МЕХИЛЬТА КЬ КНИГТ ИСХОДЪ, 12, 26—29.

27

воришь о ститв (1, [31 Цар. 8, 12): „тогда сказалъ Соломонъ: Господь сказалъ, что

Онъ благотдитъ обитать во А гдј Онъ ато сказалъ?—въ словахъ (Лев. 16.2)

„ибо надъ крышкою Я буду являться въ облакз•. Также ты готришь о стих•В

(Мал. 3, 17): они будутъ Моими, сказалъ Господь Саваоеъ. собственностью Моею,

въ тотъ день, который Я содвлаю“. А гд•Ь Онъ сдовахъ (Исх. 19, 5):

„вы будете Моею собственностью“. Также ты говоришь о етихв поиль З, 5 р, 321):

. Bcakin, кто призоветъ имя Господне, спасется, ибо на горев въ

будетъ cnaceHie, какъ сказалъ Господь“. А Онъ сказалъ?—въ словахъ(Вт. 28, 10):

„и увидять вс•В народы земли, что имя Гсюпода нарицается на теб•В, и убоятся

тебя“. Также ты говоришь о стих•Ь (Ис. 66, 21): „изъ нихъ буду брать также въ

свящ енники и левиты, сказалъ Господь“. А гд'в Онъ сдовахъ (Вт. 29,

28 [29]): „сокрытое принадлежить Господу Богу нашему, а открытое намъ и сынамъ

нашимъ до в%ка•...

26. „И когда скажутъ вамъ джи ваши: что это за Недобрая

ввсть возвђщена Израилю въ тотъ часъ, а именно, что Тора забудется

когда-нибудь. А нђкоторые говорятъ: добрая вВсть возйщена въ тотъ часъ

Израилю, а именно, что они увидятъ сыновей и внуковъ, почему и сказано:

„и преклонился народъ и поклонился“ .

„Скажите, это пасхальная жертва Господу, который прошелъ мимо...

и домы наши избавил“. Р. Ioce говорит Израиль (букв.:

враги Израиля) заслужилъ погибель въ Египт±, пока изъ нихъ

не закончилъ своей пасхи.

27. Скалите: это пасхальная жертва Господу, Который прошедъ мимо...

и домы наши избавил. И преклонился народъ и поклонилии. Это пока-

зываетъ, что всякШ, кто слышпть про тђ чудеса, которыя сЛпалъ Господь

Израилю въ Египт±, обязанъ воздать хвалу. Подобно этому скезано (Исх.

„и разсндзалъ Моисей тестю своему о всемъ, что сдћда.пъ Гос-

18, 8—9 :

подь съ араономъ... и сказиъ 1оеоръ: благословень Господь, Который и т. д.

пи преклонился пародъ и поклонися". Почему опь

какъ сказано (Исх. 13, 18); „и вышли сыны Израилевы хамушишъ ) изъ

земли Египетской“, — пятая часть [а Йкоторыя говорятъ: пятидесятая часть,

а н±которые говорятъ: пятисотая; р. Неђорай говорить: клянусь, и пятисо-

тая часть ихъ не вышла, ибо сказано (1ез. 16, 7): „умножилъ тебя, кань

подевыя pacTeHig“, а въ другомъ мјст% написано (Исх. 1, 7); „а сыны Из-

раилевы расплодились и размножились“: одна женщина рождала шесть ДФ-

тей сразу, а ты говоришь одинъ изъ пятисотљ вышли ; а когда они (т. е.

остальные) умерли?—въ три дня тьмы, какъ сказано ( сх. 10, 23): „пе ри-

;фли другъ друга“: евреи хоронили умершихъ и благодарили Бога, что

враги не видять гибели ихъ и не радуются.

28 „И пошли сыны Израилевы и сдьали": получили особую награду

за и особую за

И с;фдиии. Разй они уже разъ они взяли на себя

схЬлать, то вм±няется имъ, кань есм-бы сдђ.пали.

„Кань повелЮъ. Господь Моисею и Аарону. такъ и сдТладиИ: это

сказано, чтобы показать тебђ доблесть ихъ, что они сдвлали точно танъ,

кав•в Моисей и Ааронъ сказали имъ. Другое T0JE0BaHie•. слова „такъ и сдВ-

хадис показывають, что и Моисей съ Аарономъ сфали такъ.

Параша 13. 29. „й было въ полночь“: Сюздатедь ночи раззфдилъ

Зач%мъ это сказано? выше (Исх. 11, 4) значится: „и свазалъ Моисей:

так; говорить Господь: около похуночи я пройду“, ибо невозможно чело-

1) Это слово, по смыслу судя, значить „вооруженные“, но производится, для

Ton0BaHifT. отъ корня входящаго въ слова тамешъ (пять), талишњиъ пятьде-

сятъ), сажешб-.иттб (пятьсотъ).