Т А.„л МУ Д Ъ.
толкуетъ): „ОДИНОЕИХЪ вводить въ дочь, освобождаетъ узниковъ r,yvx, а непокорные
«к:таются въ знойной пустынь“: они были непокорны, но Онъ доступалъ съ ними ми-
достиво (лур:л:), такъ и сказано (Ie3eE. 20, 79): Л сказалъ имъ: отвергните каждый
мерзости отъ очей вашихъ и не о скверняйте себя идолами Египетскими: Я—Господь
Борь вашъ. Но они возмутились прютивъ Меня и не хотьли слушать Меня; никто не
0TBepr% мерзостей отъ очей своихъ и не оставидъ идоловъ Египетсвнхъ. И Я сказалъ:
изолью на нихъ гнъвъ мой, истощу на нихъ ярость Мою среди землм ЕгипетсЕ0й.
Но Я поступидъ ради имеии Моего, чтобъ оио не худилось прцъ иародами, среди
которыхъ находились они, и предъ глазами которыхъ Я открылъ Себя имъ, чтобы
ихъ изъ земли Египетской“. Они были непокорны, ио Онъ поступилъ съ
ними милостиво.
„Сегодня выходите вы въ М'Ьс.ЯЦ'ђ Авий“: слова „въ м'ђсяцгь АвивгЬ”
лишни; они показывають, что годъ, въ КОТОРЫЙ Израильтяне вышли изъ
Египта, не требовалъ вставочнаго м±вяца.
Параша 17. 5. „И когда введетъ тебя Господь въ землю Хананеевъ
и Хетгеевъ, и Аморреевъ, и Евеевъ, и Гевусеевъ": о земл± семи народовъ гово-
рить ты говоришь такъ, а можеть быть о земл% пяти народовъ?—но
туть употреблено слово „ввести“ и тамъ (уЬроятно, Вт. 26, 9) употреблено то же
слово: какъ тамъ разум±ется земля пяти народовъ, именующаяся въ другомъ
М'ЬстВ (Вт. 7, 1) землей семи, такъ и тутъ разум±ется земля пяти народовъ.
именующаяся въ другомъ м'ьст'ь землей семи 1). Р. Ioce гово-
ритъ: сказано (Вт. 26, З): „я вошелъ въ ту землю, которую Господь клялся
отцамъ пашимъ дать намъС; зач'%мъ это сказано? изъ словъ „возьми на-
чатковъ вс±хъ плодовъ земли“, я могу думать, что разууђется вся земля,
но ты разсуждаешь: туп употреблено „клялсяс и тамъ (Исх. 13, 5)—
употреблено то же BbIpueHie: какъ тамъ 1Ачь идеть о зем.7А пяти наро-
довъ, именующейся въ другомъ мТст± землей семи, такъ и тутъ идетъ о
земл± пяти народовъ, именующейся въ другомъ землей семи. Р. Ioci51
говорить: туть сказано: „гдгЬ течеть молоко и медь“, а тамъ употреблено
то же какъ тамъ рТчь идетъ о землгВ пяти народовъ, именую-
щейся въ другомъ мгЬст•В землей семи, такъ и тутъ р±чь идеть о землгЬ
пяти народовъ, именующейся въ другомъ М'Вст± землей семи. „О которой
клялся Онъ отцамъ твоимъ“. А эта сказано (Быт.
15, 18): „потомству твоему даю Я землю cik)C; Исааку сказано (Быт. 26, З):
„потомству твоему дань вев земли и исполню клятву, которою Я клялся
Аврааму, отцу твоему“; 1акову сказано (Быт. 28, 13): „землю, на которой
ты лежишь, Я дань тебђ и потомству твоему“.
„Совершай cie какое ты совершилъ въ ЕгиптТ).
такое совершай въ времена, — слова р. Наеана.
б. „Семь дней Вшьте опр«всноки (пр±сное)". Подходить-ли сюда все пр±с,-
ное? Н'Ьтъ, сказано: „не Т,шь съ нею к.васнаго, семь дней съ нею опр±с
нокис: ревчь пдеть только о такихъ вещахъ, которыя бывають и въ пр±с-
номъ и въ квасномъ видев, а каковы он•Ь? это пять родовъ: пшеница, ячмень
и проч. (какъ выше кь 12, [5).
„Семь дней ±шьте опргЬсноки, а въ седьмый день праздникъ Господу“
въ первый день BEYIneHie обязательно, а въ остальные дни необязательно:
а можеть быть, въ первый день необязательно, а въ послгЬдтй обязатель-
сказано „въ четырнадцатый день перваго м±сяца вечеромъ Вшьте
пр±сный хлИъа: установило для .этого дня обязательность; слђдо-
вательно, ты долженъ говорить какъ выше.
1) дзло въ томъ, что тугъ въ чисдЪ палестинскихъ народовъ пропущены Гер-
гесеи и Ферезеи-