Т А.„л МУ Д Ъ.

толкуетъ): „ОДИНОЕИХЪ вводить въ дочь, освобождаетъ узниковъ r,yvx, а непокорные

«к:таются въ знойной пустынь“: они были непокорны, но Онъ доступалъ съ ними ми-

достиво (лур:л:), такъ и сказано (Ie3eE. 20, 79): Л сказалъ имъ: отвергните каждый

мерзости отъ очей вашихъ и не о скверняйте себя идолами Египетскими: Я—Господь

Борь вашъ. Но они возмутились прютивъ Меня и не хотьли слушать Меня; никто не

0TBepr% мерзостей отъ очей своихъ и не оставидъ идоловъ Египетсвнхъ. И Я сказалъ:

изолью на нихъ гнъвъ мой, истощу на нихъ ярость Мою среди землм ЕгипетсЕ0й.

Но Я поступидъ ради имеии Моего, чтобъ оио не худилось прцъ иародами, среди

которыхъ находились они, и предъ глазами которыхъ Я открылъ Себя имъ, чтобы

ихъ изъ земли Египетской“. Они были непокорны, ио Онъ поступилъ съ

ними милостиво.

„Сегодня выходите вы въ М'Ьс.ЯЦ'ђ Авий“: слова „въ м'ђсяцгь АвивгЬ”

лишни; они показывають, что годъ, въ КОТОРЫЙ Израильтяне вышли изъ

Египта, не требовалъ вставочнаго м±вяца.

Параша 17. 5. „И когда введетъ тебя Господь въ землю Хананеевъ

и Хетгеевъ, и Аморреевъ, и Евеевъ, и Гевусеевъ": о земл± семи народовъ гово-

рить ты говоришь такъ, а можеть быть о земл% пяти народовъ?—но

туть употреблено слово „ввести“ и тамъ (уЬроятно, Вт. 26, 9) употреблено то же

слово: какъ тамъ разум±ется земля пяти народовъ, именующаяся въ другомъ

М'ЬстВ (Вт. 7, 1) землей семи, такъ и тутъ разум±ется земля пяти народовъ.

именующаяся въ другомъ м'ьст'ь землей семи 1). Р. Ioce гово-

ритъ: сказано (Вт. 26, З): „я вошелъ въ ту землю, которую Господь клялся

отцамъ пашимъ дать намъС; зач'%мъ это сказано? изъ словъ „возьми на-

чатковъ вс±хъ плодовъ земли“, я могу думать, что разууђется вся земля,

но ты разсуждаешь: туп употреблено „клялсяс и тамъ (Исх. 13, 5)—

употреблено то же BbIpueHie: какъ тамъ 1Ачь идеть о зем.7А пяти наро-

довъ, именующейся въ другомъ мТст± землей семи, такъ и тутъ идетъ о

земл± пяти народовъ, именующейся въ другомъ землей семи. Р. Ioci51

говорить: туть сказано: „гдгЬ течеть молоко и медь“, а тамъ употреблено

то же какъ тамъ рТчь идетъ о землгВ пяти народовъ, именую-

щейся въ другомъ мгЬст•В землей семи, такъ и тутъ р±чь идеть о землгЬ

пяти народовъ, именующейся въ другомъ М'Вст± землей семи. „О которой

клялся Онъ отцамъ твоимъ“. А эта сказано (Быт.

15, 18): „потомству твоему даю Я землю cik)C; Исааку сказано (Быт. 26, З):

„потомству твоему дань вев земли и исполню клятву, которою Я клялся

Аврааму, отцу твоему“; 1акову сказано (Быт. 28, 13): „землю, на которой

ты лежишь, Я дань тебђ и потомству твоему“.

„Совершай cie какое ты совершилъ въ ЕгиптТ).

такое совершай въ времена, — слова р. Наеана.

б. „Семь дней Вшьте опр«всноки (пр±сное)". Подходить-ли сюда все пр±с,-

ное? Н'Ьтъ, сказано: „не Т,шь съ нею к.васнаго, семь дней съ нею опр±с

нокис: ревчь пдеть только о такихъ вещахъ, которыя бывають и въ пр±с-

номъ и въ квасномъ видев, а каковы он•Ь? это пять родовъ: пшеница, ячмень

и проч. (какъ выше кь 12, [5).

„Семь дней ±шьте опргЬсноки, а въ седьмый день праздникъ Господу“

въ первый день BEYIneHie обязательно, а въ остальные дни необязательно:

а можеть быть, въ первый день необязательно, а въ послгЬдтй обязатель-

сказано „въ четырнадцатый день перваго м±сяца вечеромъ Вшьте

пр±сный хлИъа: установило для .этого дня обязательность; слђдо-

вательно, ты долженъ говорить какъ выше.

1) дзло въ томъ, что тугъ въ чисдЪ палестинскихъ народовъ пропущены Гер-

гесеи и Ферезеи-