МЕХИЛЬТА ЕЪ КНИГЪ ИСХОДЪ, 12, 46—48.
35
кань это понимать? если они были въ одномъ дом± и потолокъ надъ шши
даль трещину, то они выходятъ на дворъ; если пошелъ дождь, когда они
были во двор5 то они входять въ домъ; такимъ образомъ, они Мять въ
двухъ м±стахъ (ср. Т, Песахимъ б, 11; т. П, стр. 237).
„Не выносите мяса вонь изъ прехЬлы товарищества... Сл±-
довательно, если вынесъ, то нарушидъ запреть; можетъ быть, самая пасха
и въ этомъ случа'В годна?—но можно разсуждать: пасха принаддежить кь
легкимъ святынямъ, какъ и жертвы шеламимъ; если ты училъ, что ше-
ламимъ, вынесенныя наружу, негодны, то и пасха, вынесенная наружу, не-
годна...
„И костей ея не сокрушайте“. Зач±мъ это сказано? та;ъ какъ выше
сказано (ст. 8): „пусть с“дять мясо его въ самую ночь“, то это должно
отнести кь мясу, что кости
„Въ ней“ 2)—а не въ прочихъ святыняхъ, ибо можно бы разсуждать:
если у пасхи-каль установлена отувтственность за кости. тЬмъ
бойе должны бы влечь отвжственность святыни-хомеръ; поэтому сказано:
„въ ней“,—а не въ прочихъ святыняхъ.
47. „Все общество Израиля должно совершать ее“. Зач'Ьмъ это сказано?
такъ кавъ выше значится: „выберите и возьмите себ агнцевъ по семей-
ствамъ вашимъС, то можно бы подумать, Е.акъ пасха Египетская годна
только для отд"ьнаго семейства, такъ и пасха пос&дующихъ временъ
годна только для семейства; поэтому сказано: „все общество Израиля“, т. е.
пасха посдыующихъ временъ приносится въ
48. „Если же обратится у тебя прозелить и соверши1љ пасху“ (син. пер.:
если же поселится у тебя пришлецъ и захочетъ совершить пасху): я могу
подумать, что лишь только онъ приметь еврейство, онъ долженъ совершить
пасху? невть, сказано: „и будетъ какъ природный житель страны“: какъ
природный житель совершаетъ 14-го (Нисана), тавъ прозелитъ совершаетъ
14-го. Р. Симонъ говорить: если онъ принялъ еврейство между об±ими пас-
хами, долженъ ли я думать, что для него обязательна Втораи
сказано: „и будетъ какъ природный житель земли“: какъ природный житель
совершаетъ вторую въ первой, такъ прозелить совер-
шаетъ вторую въ случаВ цервой.
Обревжь у него ВС'Ьхъ мужескаго пола“; это показываетъ, что необржа-
Hie мужчинъ препятствуетъ ему вкушать пасху; сЈдовательно, только не-
обр±зате мужчинъ; откуда видно, что и He06prb3aHie рабовъ? это ты выво-
дишь тутъ сказано 036 (тогда) и тамъ (ст. 44) сказано озъ,
какъ тамъ р±чь идетъ о необрвзати рабовъ, такъ и тутъ рђчь идеть о не-
рабовъ, и кавъ тутъ р±чь идеть о необр"ати мужчинъ, такъ и
тамъ идетъ о р. Измаила; р. 1онаеанъ
говорить: He06pBaHie мужчинъ не препятствуеть ему вкушать пасху. что же
значить „$ж,ь у него встЬхъ мужескаго чтопеудъ нимъ
запов±ди: заповыь пасхи и запов±дь обр±зајя, и я не знаю, какая
изъ нихъ должна предшествовать; такъ какъ сказано: чобрВжь у него вйХЪ
мужескаго пола“, то запойдь доджна предшествовать запойди
пасхи. Р. Наеанъ говорить: слова „об— у него“ показываютљ, что если
рабь совершилъ прежде господина то онъ выходить на свободу.
Случай: у часть рабынь совершили прежде нея, а часть
послЫ когда дЬло дошло до мудрецовъ, они свазали: й, которыя погрузи-
лись до нея, свободны, а М, которыя погрузились посив нея,—рабыни; тьмъ
не менТ,е п первыя служили ей до ея смерти.
1) Кь мозгу это не относится, такъ какъ для получен)! его надо разбить кость
2) Буквально текстъ гласить: „и кости не сокрушайте въ нет.
3) Язычника, йо такъ же, какъ и пабъ, желающаго принять ёврепство.