118

торая блудодмствовала и осрамила себя. Такъ пророкъ

опять возвращается кь картинеВ матери (связь

4 и 7 ст.), затВмъ (8 и 9 ст.) переходить кь кары,

которая постигнетъ мать эту, Израиля, за ея

„Ибо блудод%йствовала мать ихъ и осрамила себя зачав-

шая ихъ“. „Осрамила себя“, евр. 'Т'?Ћ.• по

производству отъ глагола съ же отъ гла-

гола ип:. Въ грамматикв 1) читаемъ: „иЈ'Ђ быть пристыжен-

нымъ, Hiph. но еще 2), какъ отъ по

глаголовъ 1”Е". собств. подни-

маться, возбуждаться, нанести позорь, осрамить. „Обыкно-

венно Hiph. этого глагола“, говорить Nowack 3), „имВеть

„быть пристыженнымъи (Iep. 2, 26; 6, 15; 8, 12

и др.), что неподходяще кь контексту; мы скорве можемъ

полагать, что глаголы, которые въ kal обозначаютъ

или качество, выражаютъ въ Hiph. Дљятељное

ynpaxHeHie, такъ что значить: нанести позорь, осра-

мить, ер. Притч. 10, 5“. Съ Nowack'0Mb въ данномъ слу-

чагВ согласно большинство комментаторовъ 4). Глаголомъ

съ подобнымъ же передають еврейское

и LXX: xatioznvev, также Пешито, арабск. и др. Perfecta

(ппл и какъ и послгвдующее п тк) стоять для об-

прошедшаго, продолжающагося и въ

настоящемъ.

„Ибо говорила: пойду 6) за любовниками моими“.

не племена

и египтяне) 6), но боги, какъ ясно изъ срав-

ст. 7 съ ст. 10 и 15. 1егова даваль женев „хлВбъ и

1) G.•k. S 78, b., стр. 215.

я) въ данномъ по масор. тексту; th:n вс#чаегся во

многихъ спискахъ у Кенникотта.

3) Отр. 21 его

4) 0relli, Wellhausen, Bachmann, W0nsche, T6ttprmann, Simson, keil,

Scholz.

ь) LXX: тоеебоодаь Ьт.[оо, „пойду сзади“; точн±е

у Симмаха, въ Алекс. СПИСЕ%, сп. 26, 49, 106, 238

9ioo, „послевдую“, съ оттВнтмъ въ вому-х, послуша•

кому-л. Въ Пешито и араб. (Waltonus).

6) Какъ это думали толковники, Таргуиъ, бл. 1еронииъ,

у Езек. 28, 5 и 9 (Simson, 94 стр.).