118
торая блудодмствовала и осрамила себя. Такъ пророкъ
опять возвращается кь картинеВ матери (связь
4 и 7 ст.), затВмъ (8 и 9 ст.) переходить кь кары,
которая постигнетъ мать эту, Израиля, за ея
„Ибо блудод%йствовала мать ихъ и осрамила себя зачав-
шая ихъ“. „Осрамила себя“, евр. 'Т'?Ћ.• по
производству отъ глагола съ же отъ гла-
гола ип:. Въ грамматикв 1) читаемъ: „иЈ'Ђ быть пристыжен-
нымъ, Hiph. но еще 2), какъ отъ по
глаголовъ 1”Е". собств. подни-
маться, возбуждаться, нанести позорь, осрамить. „Обыкно-
венно Hiph. этого глагола“, говорить Nowack 3), „имВеть
„быть пристыженнымъи (Iep. 2, 26; 6, 15; 8, 12
и др.), что неподходяще кь контексту; мы скорве можемъ
полагать, что глаголы, которые въ kal обозначаютъ
или качество, выражаютъ въ Hiph. Дљятељное
ynpaxHeHie, такъ что значить: нанести позорь, осра-
мить, ер. Притч. 10, 5“. Съ Nowack'0Mb въ данномъ слу-
чагВ согласно большинство комментаторовъ 4). Глаголомъ
съ подобнымъ же передають еврейское
и LXX: xatioznvev, также Пешито, арабск. и др. Perfecta
(ппл и какъ и послгвдующее п тк) стоять для об-
прошедшаго, продолжающагося и въ
настоящемъ.
„Ибо говорила: пойду 6) за любовниками моими“.
не племена
и египтяне) 6), но боги, какъ ясно изъ срав-
ст. 7 съ ст. 10 и 15. 1егова даваль женев „хлВбъ и
1) G.•k. S 78, b., стр. 215.
я) въ данномъ по масор. тексту; th:n вс#чаегся во
многихъ спискахъ у Кенникотта.
3) Отр. 21 его
4) 0relli, Wellhausen, Bachmann, W0nsche, T6ttprmann, Simson, keil,
Scholz.
ь) LXX: тоеебоодаь Ьт.[оо, „пойду сзади“; точн±е
у Симмаха, въ Алекс. СПИСЕ%, сп. 26, 49, 106, 238
9ioo, „послевдую“, съ оттВнтмъ въ вому-х, послуша•
кому-л. Въ Пешито и араб. (Waltonus).
6) Какъ это думали толковники, Таргуиъ, бл. 1еронииъ,
у Езек. 28, 5 и 9 (Simson, 94 стр.).