122
елей и напитки“ (ст. 7) и сильны помочь ей 1). Но тщетны
ея надежды: она только увидитъ ничтожность любовни-
ковъ своихъ, пойметъ ихъ сознаетъ ихъ сует-
ность и скажетъ: „пойду я, и возвращусь кь первому
мужу моему, ибо тогда лучше было мнгв, нежели те-
перь Обратится Израиль въ нуждеЬ своей кь мужу
своему, кь 1егов'В: „въ скорби своей“, говорить 1егова
устами того же пророка объ Израильтянахъ, „они
съ ранняго утра будуть искать Меня, и говорить: пой-
демь и возвратимся кь Господу“ (6, 1). Подъ
б'ђдъ и произойдеть перевороть въ душ'Ь Из.
раиля, онъ возвратится кь 1еговВ, сознаетъ, что это его
единый истинный Богь, Которому онъ долженъ покло.
няться и по заповВдямъ Котораго долженъ жить, что
1егова единый Источникъ всякаго и процвеВ-
(ст. 10). Но это c03HaHie у Израиля явится только
въ будущемъ, теперь его нВтъ. Переносясь мыслью кь
этому настоящему, пророкъ отъ лица Господа воскли-
цаеть объ ИзраилВ, какъ блудной жен%: „а не знала
она, что Я, Я даваль ей хлгВбъ и вино и елей“... и т.
д. (10 ст.). Nowack въ поздн%йшемъ своемъ
отрицаеть принадлежность 8 и 9 ст. второй главы,
считая ихъ позднгђйшей глоссой 3), По его мн•втю 8 и 9
ст. разрывають связь между 7 и 10 ст., связанными не-
посредственно: въ 7 и 10 ст. реВчь объ одномъ и томъ
же, въ одинаковыхъ по мысли 10-й ст.—
прямое 7-му: „ибо говорила.., а не знала
она“... и т. д. Но такая связь и по мысли и по сход-
1) 3$сь видна связь по мысли ст. 7 и 9а. Ср. ниже Nowack'a
о 8 и 9 ст.
2) Евр. р—передано у LXX: „бп xai6g дос
тЬте ђ По Simson'y (стр. 94): „Адьдвнск. и КомплОт. (у
Holmes'a мы находимъ еще Н'ЬСЕОЛЬКО списковъ) неправильно перево-
дять евр. Д“ствнтельно, это было бы не согласно съ по-
схвдующимъ до“. Кайб; мы находимъ въ главныхъ гре-
ческихъ спвсковъ. было бы собственно передать евр. под-
линникъ чрезъ xdinoy“, т. е. чрезъ сравнит. степень но и
въ сочетатв съ ђ м. б. употр%дено съ такимъ же
Ср. у LXX сравнительной степени отъ хах&. Корсун•
скШ, „Переводъ LXX", 403 стр.
8) Огр. 19.