122

елей и напитки“ (ст. 7) и сильны помочь ей 1). Но тщетны

ея надежды: она только увидитъ ничтожность любовни-

ковъ своихъ, пойметъ ихъ сознаетъ ихъ сует-

ность и скажетъ: „пойду я, и возвращусь кь первому

мужу моему, ибо тогда лучше было мнгв, нежели те-

перь Обратится Израиль въ нуждеЬ своей кь мужу

своему, кь 1егов'В: „въ скорби своей“, говорить 1егова

устами того же пророка объ Израильтянахъ, „они

съ ранняго утра будуть искать Меня, и говорить: пой-

демь и возвратимся кь Господу“ (6, 1). Подъ

б'ђдъ и произойдеть перевороть въ душ'Ь Из.

раиля, онъ возвратится кь 1еговВ, сознаетъ, что это его

единый истинный Богь, Которому онъ долженъ покло.

няться и по заповВдямъ Котораго долженъ жить, что

1егова единый Источникъ всякаго и процвеВ-

(ст. 10). Но это c03HaHie у Израиля явится только

въ будущемъ, теперь его нВтъ. Переносясь мыслью кь

этому настоящему, пророкъ отъ лица Господа воскли-

цаеть объ ИзраилВ, какъ блудной жен%: „а не знала

она, что Я, Я даваль ей хлгВбъ и вино и елей“... и т.

д. (10 ст.). Nowack въ поздн%йшемъ своемъ

отрицаеть принадлежность 8 и 9 ст. второй главы,

считая ихъ позднгђйшей глоссой 3), По его мн•втю 8 и 9

ст. разрывають связь между 7 и 10 ст., связанными не-

посредственно: въ 7 и 10 ст. реВчь объ одномъ и томъ

же, въ одинаковыхъ по мысли 10-й ст.—

прямое 7-му: „ибо говорила.., а не знала

она“... и т. д. Но такая связь и по мысли и по сход-

1) 3$сь видна связь по мысли ст. 7 и 9а. Ср. ниже Nowack'a

о 8 и 9 ст.

2) Евр. р—передано у LXX: „бп xai6g дос

тЬте ђ По Simson'y (стр. 94): „Адьдвнск. и КомплОт. (у

Holmes'a мы находимъ еще Н'ЬСЕОЛЬКО списковъ) неправильно перево-

дять евр. Д“ствнтельно, это было бы не согласно съ по-

схвдующимъ до“. Кайб; мы находимъ въ главныхъ гре-

ческихъ спвсковъ. было бы собственно передать евр. под-

линникъ чрезъ xdinoy“, т. е. чрезъ сравнит. степень но и

въ сочетатв съ ђ м. б. употр%дено съ такимъ же

Ср. у LXX сравнительной степени отъ хах&. Корсун•

скШ, „Переводъ LXX", 403 стр.

8) Огр. 19.