180

данномъ М'ВстВ разумВетъ именно статуи Ваалу, это ясно

изъ имъ въ этомъ же, несомн%нно, смысл•В

слова въ его книг'В 10 гл. 1—2 ст. пхв—понято,

какъ жертвенникъ, въ переводахъ LXX (ot'b& bvto;

6TlQ[OV), Петито и ВульгатЬ (et sine altari). LXX и Пе-

шито, очевидно, читають: ТЕ. Что это испорченное чте-

Hie, видно уже изъ того, что въ древнихъ• греч. пере-

водахъ читаемъ: „xai обх 1), т. е. авторами

этихъ переводовъ прочтено въ подлинникв паха. Seb6k

строить очень правдоподобную догадку, что въ тексты

которымъ пользовались переводчики Пешито и LXX,

не было хорошо замгВтно, а зам%на п на п была легко

возможна, такъ изъ могло образоваться Е). „Безъ

ефода и терафима“, точн•Ве: терафимовъ, евр.: тек

тек—это была первосвященническая одежда, она описана

въ Исх. 28, 6—14. Simson и разумТютъ въ дан-

номъ М'ВстВ подъ тек не священную одежду, а изображе-

Hie статуи, напр., боговъ, въ изъ драгоц%нвагс»

металла, какъ бы „одТтой”, по съ

30, 22 в). 0cH0BaHie для такого Simson ви-

дитъ въ томъ, что тек часто (напр. Суд. 18, 17. 18. 20)

встрТчается въ съ 7'.э и 1"9?, какъ что-то

сродное съ ними. Nowack справедливо находить это ос-

H0BaHie своеобразнаго Simson'0Mb слова

не уб%дительнымъ. Во первыхъ, .м%сто, на которое ссы-

лается Simson, какъ доказывающую параллель, Суд. 18,

17. 18 не даетъ точнаго о эфодгЬ и его

изъ него нельзя и заключить, что эфодъ не-

быль тогдашней священной одеждой 4). Simson не находить

еще, чтобы изъ было ясно, что первосвящен-

никъ при оракула пользовался эфодомъ ь).

Онъ ссылается на Числ. 27, 21, гд•В воля Господа испра-

1) Во вс±хъ, указанныхъ у Field'a.

2) Seb0k, стр. l3.

3) Simson, стр. 118—120; W0nsche, стр. 121—122

4) Nowack указывает•ь еще на то, что ГУП (сказуемое въ Суд. 18.

17. 18; не употребляется нигдЬ въ В. З. въ Р'ћчи о

постановкь статуй или какого•л. вдола. Nowack, 46 стр. его

ь) Simson, стр. 119—120.