180
данномъ М'ВстВ разумВетъ именно статуи Ваалу, это ясно
изъ имъ въ этомъ же, несомн%нно, смысл•В
слова въ его книг'В 10 гл. 1—2 ст. пхв—понято,
какъ жертвенникъ, въ переводахъ LXX (ot'b& bvto;
6TlQ[OV), Петито и ВульгатЬ (et sine altari). LXX и Пе-
шито, очевидно, читають: ТЕ. Что это испорченное чте-
Hie, видно уже изъ того, что въ древнихъ• греч. пере-
водахъ читаемъ: „xai обх 1), т. е. авторами
этихъ переводовъ прочтено въ подлинникв паха. Seb6k
строить очень правдоподобную догадку, что въ тексты
которымъ пользовались переводчики Пешито и LXX,
не было хорошо замгВтно, а зам%на п на п была легко
возможна, такъ изъ могло образоваться Е). „Безъ
ефода и терафима“, точн•Ве: терафимовъ, евр.: тек
тек—это была первосвященническая одежда, она описана
въ Исх. 28, 6—14. Simson и разумТютъ въ дан-
номъ М'ВстВ подъ тек не священную одежду, а изображе-
Hie статуи, напр., боговъ, въ изъ драгоц%нвагс»
металла, какъ бы „одТтой”, по съ
30, 22 в). 0cH0BaHie для такого Simson ви-
дитъ въ томъ, что тек часто (напр. Суд. 18, 17. 18. 20)
встрТчается въ съ 7'.э и 1"9?, какъ что-то
сродное съ ними. Nowack справедливо находить это ос-
H0BaHie своеобразнаго Simson'0Mb слова
не уб%дительнымъ. Во первыхъ, .м%сто, на которое ссы-
лается Simson, какъ доказывающую параллель, Суд. 18,
17. 18 не даетъ точнаго о эфодгЬ и его
изъ него нельзя и заключить, что эфодъ не-
быль тогдашней священной одеждой 4). Simson не находить
еще, чтобы изъ было ясно, что первосвящен-
никъ при оракула пользовался эфодомъ ь).
Онъ ссылается на Числ. 27, 21, гд•В воля Господа испра-
1) Во вс±хъ, указанныхъ у Field'a.
2) Seb0k, стр. l3.
3) Simson, стр. 118—120; W0nsche, стр. 121—122
4) Nowack указывает•ь еще на то, что ГУП (сказуемое въ Суд. 18.
17. 18; не употребляется нигдЬ въ В. З. въ Р'ћчи о
постановкь статуй или какого•л. вдола. Nowack, 46 стр. его
ь) Simson, стр. 119—120.