188
десяти кол±нъ Израиля кь дому Давида, какъ нача-
ло или иного, общаго подъ
В%чнаго Въ разбираемыхъ нами
словахъ смыслъ видятъ и еще нвкоторые тол-
ковники и св. отцы 1). Однако, cHeceHie З, 5 съ 2, 2, гд•В
р%чь несомн%нно о временномъ Израиля изъ
пл'Вна и Израиля и 1уды подъ „единою главою“,
и 0TcyTcTBie еще какихъ-либо
скихъ у даютъ, кажется намъ, доста-
точное ocH0BaHie и право не признать за пророка Мес-
если не считать еще за ocH0BaHie, что весь
ЗавгВть—сВнь новозав%тныхъ и что пророки часто,
говоря о будущихъ судьбахъ народа избраннаго и мыс-
ленно переносясь кь славному царству МессЈи, сливають
реВчь о томъ и о другомъ. Съ другой стороны,
невтъ данныхъ считать слова и позднВйшей
какъ это дВлаютъ, напр., Wellhau-
sen в) и Nowack в). Слово 3” т, какъ мы вид±ли, употре-
блялось въ вообще кь царю—потомку Давида,
а изъ п,тВна Вавилон-
скаго, самостоятельности государственной
и установленныхъ формъ культа подъ главенствомъ Зоро-
вавеля, потомка Давида), показываютъ, о какихъ, мы-
сленно созерцаемыхъ въ будущемъ пророкомъ,
и о какомъ „ДавидВ” могло быть это
Сдфлаемъ еще н%сколько краткихъ о сло-
вахъ ст. 5 въ масоретскомъ подлинникеВ: и
Слово значить собственно: „вздрагивать, трепетать
отъ чего“ и употребляется о трепетВ страха (Втор. 28, 66;
Пс. 12, 2 и др.) и о трепетВ радости 60, 5; Iep. 33, 9).
Изъ толковниковъ одни принимаютъ для даннаго м'Вста
первое глагола ЗЛЕ, понимая его: „съ трепетомъ,
страшась кь кому-л. обращаться“ переводять:
„съ благоговВ:йемъ, съ чувствомъ благодарности и хва-
1) Напр., Ефремъ Сиринъ, Schegg.
2) Стр. 103, замЬч. кь ст. З, 5.
3) Стр. 27 его
4) Wiinsche, Nowack.