188

десяти кол±нъ Израиля кь дому Давида, какъ нача-

ло или иного, общаго подъ

В%чнаго Въ разбираемыхъ нами

словахъ смыслъ видятъ и еще нвкоторые тол-

ковники и св. отцы 1). Однако, cHeceHie З, 5 съ 2, 2, гд•В

р%чь несомн%нно о временномъ Израиля изъ

пл'Вна и Израиля и 1уды подъ „единою главою“,

и 0TcyTcTBie еще какихъ-либо

скихъ у даютъ, кажется намъ, доста-

точное ocH0BaHie и право не признать за пророка Мес-

если не считать еще за ocH0BaHie, что весь

ЗавгВть—сВнь новозав%тныхъ и что пророки часто,

говоря о будущихъ судьбахъ народа избраннаго и мыс-

ленно переносясь кь славному царству МессЈи, сливають

реВчь о томъ и о другомъ. Съ другой стороны,

невтъ данныхъ считать слова и позднВйшей

какъ это дВлаютъ, напр., Wellhau-

sen в) и Nowack в). Слово 3” т, какъ мы вид±ли, употре-

блялось въ вообще кь царю—потомку Давида,

а изъ п,тВна Вавилон-

скаго, самостоятельности государственной

и установленныхъ формъ культа подъ главенствомъ Зоро-

вавеля, потомка Давида), показываютъ, о какихъ, мы-

сленно созерцаемыхъ въ будущемъ пророкомъ,

и о какомъ „ДавидВ” могло быть это

Сдфлаемъ еще н%сколько краткихъ о сло-

вахъ ст. 5 въ масоретскомъ подлинникеВ: и

Слово значить собственно: „вздрагивать, трепетать

отъ чего“ и употребляется о трепетВ страха (Втор. 28, 66;

Пс. 12, 2 и др.) и о трепетВ радости 60, 5; Iep. 33, 9).

Изъ толковниковъ одни принимаютъ для даннаго м'Вста

первое глагола ЗЛЕ, понимая его: „съ трепетомъ,

страшась кь кому-л. обращаться“ переводять:

„съ благоговВ:йемъ, съ чувствомъ благодарности и хва-

1) Напр., Ефремъ Сиринъ, Schegg.

2) Стр. 103, замЬч. кь ст. З, 5.

3) Стр. 27 его

4) Wiinsche, Nowack.